Poems by 

Federico García Lorca

Translations by 

Pablo Uribe 

Remansos

Ciprés 

(Agua estancada.)

Chopo

(Agua cristalina.)

Mimbre

(Agua profunda.)

Corazón

(Agua de pupila.)

Backwater

Cypress

(In the stagnant water.)

Poplar

(Clear clear water.) 

A willow

(Deep deep water.) 

Heart

(Water in the pupil.) 

Remansillo

Me miré en tus ojos

pensando en tu alma.

Adelfa blanca.

Me miré en tus ojos 

pensando en tu boca. 

Adelfa roja.

Me miré en tus ojos

¡pero estabas muerta!

Adelfa negra.

Little Backwater

Saw myself reflected in your eyes

while thinking of your soul. 

White oleander. 

Saw myself reflected in your eyes

while thinking of your mouth.

Red oleander. 

Saw myself reflected in your eyes

but—you were dead!

Black oleander.

Variación

El remanso del aire

bajo la rama del eco.

El remanso del agua

bajo fronda de luceros.

El remanso de tu boca

bajo espesura de besos.

Variation

The still-watered air

under the branch of echo. 

The still-watered water

under frond-cover stars. 

Your still-watered mouth

under thickness of kisses. 

This article appeared in 199 on June 2017. Buy here

To continue reading this article, please subscribe to print or online here, or login to receive premium content...

Login